<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Softcopy Translation Center</title>
	<link>http://www.softcopytranslation.org</link>
	<description>Translation Service for World NGOs</description>
	<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 12:35:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>What is this website about?</title>
		<link>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/what-is-this-website-about/</link>
		<comments>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/what-is-this-website-about/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 20:11:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Site info]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/what-is-this-website-about/</guid>
		<description><![CDATA[
The Idea of STC

Dear Clients, Visitors and friends;
Softcopy Translation Center sends you a very big Thank You for being interested in our services and website. Softcopy Translation Center is based in Egypt and is meant to provide translation sevices for Civil Society institutions. That was our goal in the very beginning. However, the need for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<strong>The Idea of STC</strong></p>
<div align="center"><img src="http://bp2.blogger.com/_iaVXskDK8m4/Rh5VJ_afF6I/AAAAAAAAAIo/rIFbXTxiS4k/s400/STC+Logo.png" width="200" height="200" border="0" alt=""/></div>
<p>Dear Clients, Visitors and friends;</p>
<p>Softcopy Translation Center sends you a very big Thank You for being interested in our services and website. Softcopy Translation Center is based in Egypt and is meant to provide translation sevices for Civil Society institutions. That was our goal in the very beginning. However, the need for money brought us a briliant idea.</p>
<p>When we started our small project few months ago (since January 2006) we were faced with the big problem of FUNDING. We wondered where can we get some money for our project. And after long and deep thinking we found the solution. We decided to build some free website. We searched the internet for a free web host, and we were lucky enough to know about BRAVE NET services. It is so simple and results are so amazing though.</p>
<p>After we built our free website on Brave Host, we started to contact translators. Here we faced another problem; not all translators accepted to translate for free. Not all of them are interested in Human Rights and Civil Society issues, so they are not convinced to translate for free. Few days later, I saw some dream while I was asleep. Then I waked up with the briliant idea in my mind.</p>
<p>To pay wages for translators, we must charge those who want to translate. We still want to provide Civil Society institutions with free translations. That is it. We decided to translate for ordinary (i.e. commercial) companies beside our translation services for Civil Society Institutions. From ordinary companies we get money and pay wages for translators. And for Civil Society insttiutions we translate for free.</p>
<p>I told you, it was a briliant and unique idea. </p>
<p><strong>The Website</strong></p>
<p>Let&#8217;s give you a brief and closer look on the official website of Softcopy Translation Center. The page you are viewing right now is the home page. On this page you may find our updated news and you may read the weekly updated article written by our Executive Director; <a href="http://daliaziada.blogspot.com/">Dalia Ziada.</a></p>
<p>If you are interested in our human translation service you may simply click on [<a href="http://www.softcopytranslation.org/translate/">Translate</a>] button at the menu above and follow instructions related to how to submit your document, how to pay translation fees and how to benefit from our <a href="http://www.softcopytranslation.org/translate/">Free Translation Offer.</a> </p>
<p>If you are an English/Arabic translator and looks for a freelance job vacancy, you may submit your detailed CV on the jobs page by clicking on [<a href="http://www.softcopytranslation.org/job-vacancy/">Job</a>] button in the above menu.</p>
<p>If you simply want to contact us for any reason whatsoever, just click [Contact] button and choose the communication tool that fits your purpose.</p>
<p>If you are interested in Softcopy Translation Center staff, we will be glad to tell you more about our company and our staff on our own page that you can reach by clicking [<a href="http://www.softcopytranslation.org/about/">About</a>] button in the menu.</p>
<p>Softcopy Translation Center is highly concerned with regional topics on all levels. By the word &#8220;REGIONAL&#8221; here we refer to the Middle East. As much as we can we will provide you with the latest hot topics on the Middle East from on our favorite [<a href="http://www.mideastyouth.com/">Mideast Youth</a>] e-zine. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/what-is-this-website-about/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Translate</title>
		<link>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/05/translate/</link>
		<comments>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/05/translate/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2006 20:31:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/translate/</guid>
		<description><![CDATA[  
الترجمة لدينا أسهل مما تتخيل
 عميلنا العزيز:
إنه لمن دواعي سرورنا تشريفنا بزيارتكم الكريمة , وستزداد سعادتنا لو أصبحتم ضمن عملائنا , الأمر بغاية البساطة , كل ما عليك فعله هو أن تطلب مساعدتنا عن طريق إدراج النص المطلوب ترجمته في القسم المخصص لذلك هنا , أو الاتصال مباشرة بمديرتنا التنفيذية داليا إبراهيم زيادة [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:right;font-weight:bold;">  </div>
<div style="text-align:right;" class="MsoNormal"><span style="font-size:130%;"><span dir="rtl" style="" lang="AR-EG">الترجمة لدينا أسهل مما تتخيل</p>
<p> عميلنا العزيز:</p>
<p>إنه لمن دواعي سرورنا تشريفنا بزيارتكم الكريمة , وستزداد سعادتنا لو أصبحتم ضمن عملائنا , الأمر بغاية البساطة , كل ما عليك فعله هو أن تطلب مساعدتنا عن طريق إدراج النص المطلوب ترجمته في القسم المخصص لذلك هنا , أو الاتصال مباشرة بمديرتنا التنفيذية داليا إبراهيم زيادة على التليفون أو عبر البريد الإليكتروني.</p>
<p><strong>سنقدم لكم فيما يلي الشروط العامة للتعاملات المتوقعة لكم مع شركتنا:</strong></p>
<p>- من حقكم طلب مساعدتنا في ترجمة أي نص <strong>في أي وقت (24 ساعة في اليوم / 7 أيام في الأسبوع)</strong></p>
<p>- تنحصر خدماتنا في الوقت الحالي في الترجمة و التصحيح الإملائي للنصوص من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية و العكس , وبالتالي يجوز لكم تقديم أي نص بإحدى اللغتين بغرض الحصول على ترجمته للغة المقابلة بغض النظر عن مجال التخصص المتعلق بهذا النص.</p>
<p>- نحن نعي أنكم قد تكونون في حاجة ماسة للحصول على ترجمة نص ما في زمن قياسي , ويمكننا أن نقدم لكم هذه الخدمة , بحيث إذا كان النص المراد ترجمته يتكون من (1 – 15 صفحة) , فيمكن أن تستلمها في نفس اليوم , و إن كان النص المراد ترجمته يحتوي على (16 – 50 صفحة) فيمكن تسليمها لكم في خلال أسبوع واحد , إما إن كان النص المراد ترجمته يحتوي على أكثر من 50 ورقة , فقد نحتاج ثلاثة أسابيع أو أكثر لترجمته بناءا على عدد الصفحات , و لكن نظرا لطلب الحصول على الترجمة السريعة فسوف تتم محاسبتكم بمبالغ مرتفعة إلى حد ما عن العملاء الأخريين الذين يمهلوننا لمواعيد أبعد.</p>
<p>- تنحصر خدمات الترجمة لدينا في <strong>الترجمة البشرية (على أيدي مترجمين)</strong> , و الترجمة الإليكترونية من خلال رابط مترجم النصوص و رابط مترجم الكلمات الموجودان في القائمة على اليمين لمساعدتكم في الترجمة الفورية لبعض الكلمات و العبارات البسيطة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية أو العكس في ثواني معدودة لكن رنجو الأنتباه إلى أن عدم دقة دقة المترجم الإليكتروني لا تخضع لإرادتنا و إن كانت هي أفضل المتاح في العالم في الوقت الراهن.</p>
<p>- لا تنحصر خدماتنا في الترجمة فقط , ولكن يمكنك طلب فحص النصوص العربية والإنجليزية و مراجعتها لغويا و عمل التدقيق الإملائي و النحوي اللازم لها , يمكنك الوثوق بنا.</p>
<p>- نحن نقدم <strong>أسعار خاصة لعملائنا الدائمين</strong> بخلاف تلك المعلنة على الموقع , يسعدنا أن تكون من عملائنا الدائمين لتنتفع من عروضنا الخاصة.</p>
<p>- لدينا عرض مخصص لعملائنا الذين يتعاملون معنا للمرة الأولى , و أنت كعميل محترم يرغب في الحصول على خدمتنا للمرة الأولى على الإطلاق يحق لك طلب الحصول على مزايا هذا العرض المجاني</p>
<p>- <strong>إن كنت تقيم في جمهورية مصر العربية , فأنت محظوظ </strong>, وكل ما عليك فعله هو أن تتصل بنا بالتليفون أو البريد الإليكتروني لنرسل لك مندوب للحصول على النص ثم إعادة الترجمة بعد الانتهاء منها إليك مرة أخري , ولكن في هذه الحالة ستطالبون بدفع مصاريف إضافية بسيطة لتغطية تكاليف الانتقال و التوصيل.</p>
<p>-  لا تتردد أبدا في الاتصال <strong>بالمدير التنفيذي / داليا إبراهيم زيادة</strong> في أي وقت , وللمزيد حول معلومات الاتصال بنا , قم بزيارة صفحة أتصل بنا على القائمة اليمنى.</p>
<p></strong></span></font></div>
<p></strong></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/05/translate/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Idea of Softcopy Translation Center (STC)</title>
		<link>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/05/the-idea-of-softcopy-translation-center-stc/</link>
		<comments>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/05/the-idea-of-softcopy-translation-center-stc/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2006 19:19:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[General]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/the-idea-of-softcopy-translation-center-stc/</guid>
		<description><![CDATA[Dear Clients, Visitors and friends;
Softcopy Translation Center sends you a very big Thank You for being interested in our services and website. Softcopy Translation Center is based in Egypt and is meant to provide translation sevices for Civil Society institutions. That was our goal in the very beginning. However, the need for money brought us [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Clients, Visitors and friends;</p>
<p>Softcopy Translation Center sends you a very big Thank You for being interested in our services and website. Softcopy Translation Center is based in Egypt and is meant to provide translation sevices for Civil Society institutions. That was our goal in the very beginning. However, the need for money brought us a briliant idea.</p>
<p>When we started our small project few months ago (since January 2006) we were faced with the big problem of FUNDING. We wondered where can we get some money for our project. And after long and deep thinking we found the solution. We decided to build some free website. We searched the internet for a free web host, and we were lucky enough to know about BRAVE NET services. It is so simple and results are so amazing though.</p>
<p>After we built our free website on Brave Host, we started to contact translators. Here we faced another problem; not all translators accepted to translate for free. Not all of them are interested in Human Rights and Civil Society issues, so they are not convinced to translate for free. Few days later, I saw some dream while I was asleep. Then I waked up with the briliant idea in my mind.</p>
<p>To pay wages for translators, we must charge those who want to translate. We still want to provide Civil Society institutions with free translations. That is it. We decided to translate for ordinary (i.e. commercial) companies beside our translation services for Civil Society Institutions. From ordinary companies we get money and pay wages for translators. And for Civil Society insttiutions we translate for free.</p>
<p>I told you, it was a briliant and unique idea.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/05/the-idea-of-softcopy-translation-center-stc/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Meet the Staff</title>
		<link>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/03/meet-the-staff/</link>
		<comments>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/03/meet-the-staff/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Dec 2006 20:37:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/meet-the-staff/</guid>
		<description><![CDATA[
  

المدير التنفيذي
المدير الإداري
فريق الترجمة و المراجعة العربية

فريق الترجمة و المراجعة الإنجليزية
مصمم الويب و مدير الموقع

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[</div>
<div style="text-align:right;font-weight:bold;">  </div>
<div style="text-align:right;font-weight:bold;" class="MsoNormal"><span style="font-size:130%;"><span dir="rtl" style="" lang="AR-EG"></p>
<p><a href="http://daliaziada.blogspot.com">المدير التنفيذي</a></p>
<p><a href="http://www.softcopytranslation.org/contact/">المدير الإداري</a></p>
<p><a href="http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/translate/">فريق الترجمة و المراجعة العربية</p>
<p></a></p>
<p><a href="http://www.softcopytranslation.org/translate/">فريق الترجمة و المراجعة الإنجليزية</a></p>
<p><a href="http://www.mideastyouth.com">مصمم الويب و مدير الموقع</p>
<p></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/03/meet-the-staff/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Job (Arabic)</title>
		<link>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/03/%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%85%d9%84-%d9%85%d8%b9%d9%86%d8%a7-%d9%85%d8%aa%d8%b9%d8%a9/</link>
		<comments>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/03/%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%85%d9%84-%d9%85%d8%b9%d9%86%d8%a7-%d9%85%d8%aa%d8%b9%d8%a9/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Dec 2006 20:19:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.softcopytranslation.org/2006/12/06/%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%85%d9%84-%d9%85%d8%b9%d9%86%d8%a7-%d9%85%d8%aa%d8%b9%d8%a9/</guid>
		<description><![CDATA[
  
العمل معنا متعة
أكتشف متعة العمل من خلال انضمامك لفريق العمل الطموح في مركز سوفت كوبي للترجمة , شركتنا ما زالت في السنة الأولى لتأسيسها و مكتبنا الرئيسي يقع بالقاهرة , مصر , ولكن خدماتنا تتم عن طريق الويب من خلال هذا الموقع , وما ينقصنا هو وجودك بيننا.
نحن بحاجة إلى مترجمين (لجميع اللغات) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[</div>
<div style="text-align:right;font-weight:bold;">  </div>
<div style="text-align:right;font-weight:bold;" class="MsoNormal"><span style="font-size:130%;"><span dir="rtl" style="" lang="AR-EG"><em>العمل معنا متعة</em></p>
<p>أكتشف متعة العمل من خلال انضمامك لفريق العمل الطموح في مركز سوفت كوبي للترجمة , شركتنا ما زالت في السنة الأولى لتأسيسها و مكتبنا الرئيسي يقع بالقاهرة , مصر , ولكن خدماتنا تتم عن طريق الويب من خلال هذا الموقع , وما ينقصنا هو وجودك بيننا.</p>
<p>نحن بحاجة إلى مترجمين (لجميع اللغات) على درجة عالية من الكفاءة</p>
<p>نحن نأمل في مستقبل كبير لشركتنا الناشئة و نعمل جاهدين لتحقيق ذلك الأمل بمشيئة الله , وبالتالي لابد أن تتمتع أنت بصفتك عضو جديد في فريق العمل لدينا بالطموح الشديد.</p>
<p>إن كنت ترى في نفسك مترجما طموحا فلا تتردد في موافاتنا برسالتك الذاتية باللغة العربية أو الإنجليزية فورا.</p>
<p>الوظائف المتاحة لدينا لا تقتصر فقط على المترجمين.</p>
<p>إن لم تكن مترجما و لكن مجال تخصصك يتناسب مع طبيعة عملنا و ترى أن بوسعك إضافة شيء جديد لسوفت كوبي , فإننا ندعوك لمراسلتنا و تقديم سيرتك الذاتية مع تعريف مختصر بالدور الذي بوسعك أن تلعبه في الارتقاء بمركز سوفت كوبي للترجمة.</p>
<p>فرص العمل لدينا لا تقتصر على المقيمين في جمهورية مصر العربية و حسب , بل على العكس نحن نشجع أي شخص من أي بلد في العالم بأسره للانضمام إلينا طالما أنه على قدر الكفاءة و الطموح الذي يتناسب معنا.</p>
<p>أرسل سيرتك الذاتية إلى البريد الإليكتروني التالي:</p>
<p>  softcopytranslation@yahoo.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.softcopytranslation.org/2006/12/03/%d8%a7%d9%84%d8%b9%d9%85%d9%84-%d9%85%d8%b9%d9%86%d8%a7-%d9%85%d8%aa%d8%b9%d8%a9/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.396 seconds -->
